лавролистная калина - traduction vers français
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT
Entrez un mot ou une phrase dans n'importe quelle langue 👆
Langue:

Traduction et analyse de mots par intelligence artificielle ChatGPT

Sur cette page, vous pouvez obtenir une analyse détaillée d'un mot ou d'une phrase, réalisée à l'aide de la meilleure technologie d'intelligence artificielle à ce jour:

  • comment le mot est utilisé
  • fréquence d'utilisation
  • il est utilisé plus souvent dans le discours oral ou écrit
  • options de traduction de mots
  • exemples d'utilisation (plusieurs phrases avec traduction)
  • étymologie

лавролистная калина - traduction vers français

Ярослав Калина; Калина Я.; Калина Ярослав; Калина, Ярослав; Калина, Йосеф Ярослав; Йозеф Ярослав Калина; Jaroslav Kalina

лавролистная калина      
laurier-tin
laurier-tin      
{m} ( {pl} {s + s} ) { бот. }
лавролистная калина
калина обыкновенная         
  • калиновым листоедом]]
  • 3}}
  • ''Viburnum opulus'' 'Roseum'
  • Цветки с торчащими тычинками крупным планом
  • ''Viburnum opulus'' 'Xanthocarpum'
ВИД РАСТЕНИЙ
Обыкновенная калина; Viburnum opulus; Красная калина; Калина обыкновенная 'Roseum'; Viburnum opulus 'Roseum'; Калина обыкновенная 'Compactum'; Viburnum opulus 'Compactum'; Калина красная (растение); Viburnum opulus 'Park Harvest'; Viburnum opulus 'Aureum'; Viburnum opulus 'Kristy D.'; Viburnum opulus 'Variegatum'; Viburnum opulus 'Nanum'; Viburnum opulus 'Sterile'; Viburnum opulus 'Harvest Gold'; Viburnum opulus 'Xanthocarpum'; Бульдонеж; Бульденеж
boule de neige

Définition

БУЛЬДЕНЕЖ
[дэнэ], а, м.
Садовая декоративная разновидность калины с бесплодными крупными цветками, которые соединены в соцветья, напоминающие снежные шары.

Wikipédia

Калина, Йозеф Ярослав

Йозеф Ярослав Калина (чеш. Josef Jaroslav Kalina; 9 ноября 1816, Хайда, — 22 июня 1847, Прага) — чешский поэт эпохи национального возрождения, естествоиспытатель, философ, переводчик и собиратель народной литературы.

Собрание его стихотворений «Básnické spisy z pozůstalosti» вышло в 1852 году под редакцией Франтишека Духи, приложившего к этому изданию биографию поэта. Стихотворения Калины пользовались большим успехом в своё время; особенно сильное впечатление произвела его баллада «Kšaft» (1842).

Многие сочинения Калины переведены на немецкий язык.